Кинотеатр Ударник








Фото

Видео

Партнероам

Документы

Контакты

Вакансии




«  Апрель 2024  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930



Армянский сад

Армянская общественная организация Удмуртской Республики «Урарту»

АОО УР «Урарту» создано на территории Удмуртии в ноября 1995 г. С целью объединения лиц армянской национальности, проживающих на территории Удмуртии и сохранения и развитие культуры и традиций армянского общества. С момента создания, общество активно включилось в работу по становления межнационального мира и согласия на удмуртской земле. Активно работая с новосозданным Министерством Национальной политики УР и Ассамблеей народов УР. АОО УР «Урарту» неоднократно участвовало в региональных и всероссийских национально-культурных мероприятиях, общественных инициативах и начинаниях.

2008 г. стал знаковым для армянской общины, так как в это время произошли два события, давшие толчок в развитии национально-культурных объединений республики. Правительство УР достроило и передало Министерству Национальной политики «Дом дружбы народов», ставший действительно домов для всех национально-культурных объединений

 

Дом Дружбы народов

Также в 2008 г. АОО УР «Урарту» получило право от Администрации г. Ижевск и Главы г. Ижевска на аренду земельного участка для строительства «Комплекса Армянской общины», куда должны были войти здания Армянской Апостольской церкви, библиотека, армянская воскресная школа, гостиница, стоянка. В 2012 г. Здания церкви, дом священника, колокольня, монумент памяти невинным жертвам, фонтан, были построены. Данная территория стала центром притяжения для армян и лиц разных национальностей, проживающих в г. Ижевске и Удмуртской республике

Армянска Апостольская Церковь «Сурб Григор Лусаворич (Святого Григория Просветителя)» г. Ижевск


 

Активно принимая участии в межнациональных проектах, АОО «Урарту» быстро откликнулось на предложение «Русского дома» и парка «Космонавтов» поучаствовать в проекте «Сад дружбы».

Композиция, представленная перед Вами, представляет собой памятник создателю Армянского алфавита Месропа Маштоца .

МЕСРОП МАШТОЦ

Месроп Маштоц (ок. 361 - 439/440), просветитель Армениимиссионер, переводчик Библии, создатель армянского алфавита, преподобный

Память 19 февраля (Армян.)

Родился в селе Хацик, провинция Тарон, Армения, по большинству светских источников - в благочестивой крестьянской семье; отца его звали Вардан . В житии его сказано, что он происходил из княжеского армянского рода и был племянником святого католикоса Хусика.

Образование получил в грекоязычных школах Армении, где изучил, кроме греческогосирийский и персидский языки. Служил секретарём и переводчиком при дворе персидских царей. Под влиянием своего двоюродного брата святого католикоса Исаака он вскоре оставил это поприще, принял монашество и был рукоположен во священника.

После этого святой Месроп удалился в пустыню и полностью посвятил себя молитве и изучению Священного Писания. Вскоре вокруг подвижника стали собираться ученики. Они уговорили Месропа отправиться проповедовать Евангелие в область Гохтн на севере царства, бо́льшая часть которого пребывала в язычестве. Преподобный убедился, что даже вера самих христиан была здесь весьма поверхностной. Причина была в том, что этот край находился под сильным персидско-зороастрийским влиянием; а поскольку армянский язык не имел письменности, Евангелие читали и литургию служили только по-гречески и по-сирийски. Но и греческие школы после 387 года, когда большая часть Армении оказалась под властью Персии, были закрыты.

Тогда Месроп принялся за разработку армянского алфавита из 36 букв, расположенных по греческому образцу, для перевода Библии и богослужебных книг. Его замысел встретил горячую поддержку со стороны католикоса Исаака. После многих неудачных опытов святому Месропу во сне был открыт алфавит. Это произошло в 405 году. С помощью каллиграфа Руфина Месроп довёл азбуку до совершенства и, используя его, перевел весь Новый Завет и богослужебные книги, а переводом Ветхого Завета занялись его сподвижники под руководством католикоса Исаака. Вокруг преподобного Месропа собрались писатели и переводчики, которые деятельно способствовали христианскому просвещению Армении.

Одновременно святой Месроп продолжал апостольские странствия по всему царству, открывал школы и основывал монастыри. Детей, отличавшихся умом и способностями к пению, он брал с собой и учил их новому армянскому письму и церковному пению.

По сообщению Мовсеса Хоренаци, преподобный Месроп побывал в Иверии, где с помощью некоего переводчика Джала составил письмена иверского языка. Ему содействовали в этом царь Бакур и епископ Моисей. Также он посетил Кавказскую Албанию, где встретился с царём Арсваленом и предстоятелем Алванской Церкви Иеремией и способствовал распространению албанской письменности, изобретённой им совместно с переводчиком Вениамином из Сюника и епископом Ананией [3].

По условиях мира, заключённого ок. 387 года между святым императором Феодосием Великим и персидским шахом, часть Армении вошла в Восточную Римскую Империю. Преподобный Месроп был отправлен с посольством в Константинополь, где встретился с благоверным императором Феодосием II и святителем Константинопольским Аттиком. Он хотел получить разрешение распространять алфавит и заниматься миссионерством среди армян, проживающих за пределами Армении. Святой Месроп и его спутник Вардан Мамиконян были приняты с почётом. Армянский католикос получил право открывать школы за счёт имперской казны, и его церковная власть распространилась на армян, живущих на территории империи.

Святитель Исаак и преподобный Месроп отправили двух учеников в Эдессу, чтобы они переводили священные тексты с сирийского на армянский. Когда те затем отправились в Константинополь, к ним присоединились Корюнд и Гевонд, чтобы завершить изучение греческого языка. Столицу империи они покинули около 432 года, имея на руках полный греческий текст Священного Писания и Правил Никейского Собора, и вернувшись на родину, продолжили работу над переводом Священного Писания, пользуясь теперь и греческим текстом.

Святой Месроп неустанно посещал самые отдалённые земли Армении и её северных соседей, объединяя людей в вере и сохраняя при этом их культурную самобытность. Он считается также наставником армянского монашества и одним из величайших учителей этой Церкви, бывшей в то время ещё совершенно единой с Православной Церковью.

В 431 году состоялся Ефесский Собор. Для Армянской Церкви это было время начала уклонения в монофизитство. В последние годы жизни преподобному Месропу выпало тяжкое испытание - быть бессильным свидетелем низложения святителя Исаака и церковного раскола в Армении.

Преподобный Месроп Маштоц скончался в Эчмиадзине 19 февраля 439 или 17 февраля 440 года. В момент смерти его осенил луч света в виде креста. Похоронен святой в Ошакане, ныне Аштаракский район Армении.

Издревле был признан святым. Ныне в святцах Православной Церкви чтится в лике преподобных.

Также почитается как святой в Армянской апостольской и Армянской католической церквах. Армянский литературный язык времён преподобного Месропа - грабар - по сей день остаётся богослужебным языком Армянской церкви.

Наличие букв вокруг памятника, отсылает нас к памятнику Армянского алфавиту, который был сооружен к юбилею 1600-летия создания армянского алфавита, в 2005 году, был сооружен памятный комплекс по оригинальному проекту армянского архитектора Джима Торосяна. Памятник установили у подножья западного склона горы Арагац в 1,6 км от села Арташавана.
Комплекс состоит из больших, в человеческий рост, выпиленных из туфа 39 букв армянского алфавита и памятников выдающихся людей, связанных с его созданием во главе с Месропом Маштоц.

 

Дополнением к памятнику Месропа Маштоца стал памятник «Первой учительнице», которые так же, как и создатель алфавита, тратит свою жизнь распространяя грамотность и письменность среди своих учеников, как когда то Месроп Маштоц распространял письменность среди малообразованных жителей Армении. В жизни каждого из нас был учитель, который вдохновил нас на постижении новых истин и знаний. Для армянского народа Месроп Маштоц и первый учитель, который обучает тебя созданным им буквам, являются символом постижения наук, сохранения национальной культуру, религии и традиции, именно через первые буквы мы познаем наш язык, нашу культуру, наше мировозрение.

 

 

 

 

 


Яндекс.Метрика



Ваш отзыв
Всего ответов: 316

PRO Культура РФ